I don’t like Swiss cheese, and this isn't an issue of taste or texture. I don’t like that every slice is really less than a slice on account of the fact that it's spotted with holes. Allow me now to digress from my introductory digression so as to maintain the time honored tradition of silence towards the subject of cheese [1]. In early September of this year, I was enjoying the company of an Eastern Orthodox friend of mine when he mentioned to me his frustration with the Catholic Church’s allowance of abbreviating scripture readings in Mass. He mentioned that he had learned about this when he accidentally happened upon a Catholic liturgical aid with brackets around part of the text and the words “optional” over the second reading of the day. He was scandalized by what he viewed as “censorship” of the scriptures. Our discussion then evolved into a larger discussion about the reform of the Church’s lectionary following the second Vatican Council, work which was ultimately carried out by the Consilium ad Exsequendam Constitutionem de Sacra Liturgia between 1964 and 1969. The lectionary of the traditional Roman Rite [2] dates its origins to time immemorial whilst the lectionary of the reformed Roman Rite [3] has its origins in the 1960s. The reformed lectionary is quite larger than the traditional and contains more scripture passages on account of its multi-year cycles of readings. This is a laudable accomplishment, but not every aspect of the reform was necessarily for the better. The reformed lectionary of 1969 can at times unfortunately be marred by an insistent suppressio veri. Frequently it abruptly omits or, through the allowance of short form options, allows the celebrant to omit difficult or controversial passages in the scriptures which have enjoyed a place in the Latin lectionary for centuries prior [4] [5] [6].
Perhaps the most (in)famous example of omission in the new lectionary is the missing verses of Paul’s letter to the Corinthians warning them not to unworthily take the body and blood of Christ. The reformed rite curiously omits the verses that read as follows:
27 Whoever, therefore, eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be answerable for the body and blood of the Lord. 28 Examine yourselves, and only then eat of the bread and drink of the cup. 29 For all who eat and drink without discerning the body, eat and drink judgment against themselves. 30 For this reason many of you are weak and ill, and some have died. 31 But if we judged ourselves, we would not be judged. 32 But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned along with the world. (1 Corinthians 11:27-32, NRSV-CE)
These verses appear thrice in traditional lectionary: Maundy Thursday, Corpus Christi, and the Votive Mass of the Holy Eucharist. This repetition typifies the nature of the sacred cycle of readings. To be clear, the Catholic Church still professes Paul’s words to be true (CCC 1385). Removal from the lectionary does not equate to denial of belief, nor does it indicate a removal from the canon of scripture itself. But, the law of prayer is the law of belief, lex orandi lex credendi, and removal from the lectionary is, in my opinion, a serious matter because it at the very least creates an edifice of disbelief. Omissions in the lectionary are themselves an indirect communication. Since we still profess the words of Paul to be true, we are even more so left to answer for our refusal to solemnly proclaim them in the liturgy.
To cite another example of this phenomenon in the lectionary, let us look to October 2nd, the feast of all Holy Angels, where the Gospel reading is rather omissive. While the traditional rite assigns the entirety of Matthew 18:1-10 to be read, the reformed rite curiously lists the reading as Matthew 18: 1-5, 10 (i.e. read verses 1-5, skip verses 6-9, read verse 10). This is what the new lectionary omits:
6 “If any of you put a stumbling block before one of these little ones who believe in me, it would be better for you if a great millstone were fastened around your neck and you were drowned in the depth of the sea. 7 Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes! 8 “If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off and throw it away; it is better for you to enter life maimed or lame than to have two hands or two feet and to be thrown into the eternal fire. 9 And if your eye causes you to stumble, tear it out and throw it away; it is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and to be thrown into the hell of fire. (Matthew 18: 6-9, NRSV-CE)
Not only do these verses not appear in the reading for the feast of the Holy Angels, they appear nowhere in the reformed lectionary at all [7]. Scripture passages like this are difficult and intense, even when the distinction between the literal and the spiritual sense is established. Despite sacred scripture's array of difficult and challenging passages, the council fathers at Vatican II still wrote: “The Church has always venerated the divine Scriptures just as she venerates the body of the Lord” (Verbum Dei, 21). Passages like these would otherwise occasion pastors to instruct their flocks on how to read the scriptures, both the easy and the hard passages. The censoring of them in the liturgy presents a distortion of our Church’s scripture.
The importance of difficulties like these verses from Matthew’s Gospel reminds me of Kierkegaard’s “socratic task” described by the Boston College philosopher Peter Kreeft in his lecture series, The Great Debates of Philosophy. Kreeft begins by analyzing a passage from Kierkegaard’s Concluding Unscientific Postscript, wherein he concludes that “Out of love for mankind, therefore… I conceive it my task to create difficulties everywhere” [8]. Kreeft summarizes Kierkegaard’s task as “making things harder in a world that was trying to make things easier” [9]. Kreeft then goes on to note that “the one thing that Kierkegaard wanted to make harder above all was Christianity,” [10] the meaning of which Kreeft then clarifies by saying “not that he wanted to change it into something harder than it is, but that he believed his culture had changed it into something easier than it is, easier than Christ made it” [11]. The canon of scriptures, indeed, contains passages with difficult messages, but in an age where almost everything has been made easy for us, religion must remain difficult, just as Christ left it for us. Let us, then, earnestly encounter the difficult passages of scripture in the Church’s lectionary.
There are many verses missing from the new lectionary, but these two examples suffice to illustrate the point. A reform spurred by a desire for there “to be more reading from holy scripture” in the Mass (Sacrosanctum Concilium, 35), should answer to the fact that it removed a multitude of verses that had been prayed by the Church for time immemorial. It almost bears no repeating, but, lex orandi lex credendi. To pretend by way of omission that the Church no longer believes what she still claims to believe is dishonest to the faithful, and not only to the Catholic faithful, but indeed to all Christians. Rather than assisting the Church in “scrutinizing the signs of the times and of interpreting them in the light of the Gospel” (Gaudium et spes 4.), the new lectionary tiptoes around difficulties; scrutinizing what should be read and what should be omitted according to the signs of the times. Like a slice of Swiss cheese, the new lectionary is full of unnecessary holes.
Endnotes
[1] See Chesterton: “Poets have been mysteriously silent on the subject of Cheese.”
[2] Also called the Extraordinary Form, usus antiquior, the Missal of Pius V, the Missal of John XXIII, or simply “the Traditional Latin Mass.”
[3] Also called Ordinary Form, usus recentior, Missal of Paul VI, or “Novus Ordo.”
[4] Peter Kwasniewski, “Not Just More Scripture, But Different Scripture — Comparing the Old and New Lectionaries,” Rorate Caeli, January, 11, 2019, https://rorate-caeli.blogspot.com/2019/01/not-just-more-scripture-but-different.html.
[5] For more on short form readings see: Matthew Hazell, “Short Forms of the Readings: Distorting the Gospel?,” New Liturgical Movement, October, 18, 2017, https://www.newliturgicalmovement.org/2017/10/short-forms-of-readings-distorting.html.
[6] For a complete side by side comparison of the traditional and reformed lectionaries see: Matthew Hazell, Index Lectionum: A Comparative Table of Readings for the Ordinary Extraordinary Forms of the Roman Rite, (Lectionary Study Press, 2016).
[7] Matthew Hazell, Index Lectionum, 66.
[8] For the full passage and context see: Søren Kierkegaard, Concluding Unscientific Postscript, trans. Howard V. Hong and Edna H. Hong (Princeton: Princeton University Press, 1992), 186-7.
[9] Peter Kreeft, “Kierkegaard vs. Hegel on Religion and Individuality,” Word on Fire Institute, April 20, 2023, YouTube video, 25:49-54, https://youtu.be/9QHNodY8Ki8?si=cdJEoK_nACxAucaa.
[10] Ibid. 28:03-7
[11] Ibid. 28:08-18